Author: mijanbokul

YouTube SEO 101 – 如何像专业人士一样进行视频 SEO

在您阅读本文之前,我希望您花一点时间——真正意义上的一分钟——然后做点别的事情。什么都会做。伸展双腿。刷新你的咖啡。看看窗外,欣赏风景……我等着。结束了吗?费用。在这 60 秒内,超过 300 小时的全新视频内容被上传到 YouTube。让它沉入一会儿。委内瑞拉电话号码  pexels-photo-545334 突然间,您开始明白为什么您不断上传的那些有趣的猫视频缺乏参与度,是吧? YouTube 只是一个巨大的,一个满足社交网络的媒体平台。如此之多,以至于停下来考虑一下您要与之竞争的庞大数据量,试图让您的视频脱颖而出,这可能有点令人生畏。好消息是,并非所有事情都是灾难性的。 下您要与之竞争的庞大数据量 这些数字也可以(并且确实)对您有利!对于网站上的竞争,也有同样惊人的追随者。每天约有 3000 万人登录观看 YouTube 上的内容,这代表着每天消耗超过 10 亿小时内容的观众。是的,十亿有 a b 。因此,即使竞争激烈,这些数字也支持与大量观众建立联系的绝佳机会。 委内瑞拉电话号码 对您的内容感兴趣的观众。需要您的产品可以提供的解决方案的受众。期望与您的品牌互动的观众,即使他们还不知道。但是要有效地接触到他们,您需要开始使用视频 SEO 工具和专业知识,这可以让您与平台上的专业人士处于公平竞争的环境中,并让您比其他人更有优势。 .您需要开始利用专为平台设计的这些基本技术。 期望与您的品牌互动的观众 那些可以根据您的内容应得的观看次数、喜欢和观众参与度来发展您的频道的人。你需要开始做 YouTube SEO。关键字…

情感故事和视频内容:完美匹配

每天,现代用户都在消费越来越多的视频内容。当前趋势已从文本信息转向视听信息。因此,如果您使用视频作为宣传业务的工具,那么考虑覆盖更广泛的目标受众是有意义的。当您计划在您的国家/地区以外发布有关您的产品的信息时,您绝对必须将内容本地化。乌拉圭电话号码 今天我们将讨论视频本地化过程的几个特点。这样您就可以以他们喜欢的语言为您的用户提供有关您的产品或服务的引人入胜且有用的视频。 2020 年视频营销指南 视频本地化的概念 首先,让我们谈谈本地化本身。从本质上讲, 本地化过程涉及定制您的内容   本地化过程涉及定制您的内容营销策略以迎合外国目标受众。这种方法包括本地化内容策略以及内容本身。乌拉圭电话号码,本地化涉及对视频剪辑进行更改,以便特定观众可以理解和访问。视频本地化不仅仅是语言,尽管语言是其中的重要组成部分。本地化需要更改视频剪辑以避免歧义、潜在的冒犯性或难以理解的短语或动作。此外,有必要开发能够引起特定目标受众共鸣的正确营销信息。谁需要视频内容本地化?一般来说,视频内容本地化对于以下任何业务都是必要的: 使用视频内容。 今天我们将讨论视频本地化过程的几 计划进入国际市场。在实践中,应本地化以下类型的内容: 广告和宣传视频。电子学习和解释性视频。品牌/产品/服务视频。卡通和电影。源是本地化最重要的元素 毫无疑问,视频本地化过程始于原始材料或资源。该资源包含视频的所有元素,例如图形、配乐、动画、画外音、音乐元素。这是将在本地化过程中根据产品或服务的特性和目标受众进行修改的初始信息。什么时候应该更换视频剪辑?在本地化过程中,这些元素中的每一个都必须根据目标受众的需求、文化和感知的特殊性进行分析和修改。  

为什么制作产品视频是您业务的最佳选择

例如,让我们谈谈图形。如果您的视频包含在公共海滩上穿着泳装的女孩的图像,穆斯林国家的观众很可能会对它产生负面看法。如果是培训视频或视频信息图,越南电话号码 您将需要翻译和替换文本信息。画外音也是如此。如果您要本地化有关您的产品或服务的视频,请确保您的产品已根据观众的需求进行本地化。否则,向他们提供您的好视频和匹配的视频几乎没有意义。定位视频时可能遇到的问题 视频本地化过程不仅需要营销,还需要适当的技术方法。这是一个双向过程, 定位视频时可能遇到的问题 既涉及更改营销信息,又涉及从技术上重新实现视频。下面,我们汇总了您在订购视频定位服务时需要考虑的一些最常见问题。多位翻译人员同时工作 如果您有大量视频内容,翻译可能会由多位专家同时完成。你的任务是确保他们每个人都理解你的想法、越南电话号码。这是必要的,这样不同的翻译人员就不会允许文本翻译出现任何不准确之处,也不会使其模棱两可或难以理解。如何制作动画视频盲译其中一部分是关于源在本地化过程中的重要性的对话。例如,在不显示源代码的情况下实现本地化翻译是非常错误的。这在翻译电影或卡通片时尤其重要, 也不会使其模棱两可或难以理解 因为角色的情绪能更好地反映句子的本质,并有助于找到最合适的词进行本地化翻译。例如,如果谚语只能在特定文化的框架内理解,那么译者就必须根据人物的意义和情感找到最合适的类比。口型同步困难 您在观看外国电影时可能已经注意到,使用您的语言的角色的语音可能与视频相匹配,也可能不匹配。基本上,主人公张着嘴就可以说话,也许反过来——越南电话号码 主人公已经说完了句子,而你的语言的翻译还在响起。为避免这种情况,应在本地化视频时使用口型同步方法。因此,专家的任务是确保翻译的短语不仅

2022 年您需要了解的 10 个 YouTube 视频营销统计数据

每天,现代用户都在消费越来越多的视频内容。当前趋势已从文本信息转向视听信息。因此,如果您使用视频作为宣传业务的工具,那么考虑覆盖更广泛的目标受众是有意义的。当您计划在您的国家/地区以外发布有关您的产品的信息时,您绝对必须将内容本地化。乌干达电话号码 今天我们将讨论视频本地化过程的几个特点。这样您就可以以他们喜欢的语言为您的用户提供有关您的产品或服务的引人入胜且有用的视频。 2020 年视频营销指南 视频本地化的概念 首先,让我们谈谈本地化本身。 当前趋势已从文本信息转向视听信息。 从本质上讲,本地化过程涉及定制您的内容营销策略以迎合外国目标受众。这种方法包括本地化内容策略以及内容本身。乌干达电话号码,本地化涉及对视频剪辑进行更改,以便特定观众可以理解和访问。视频本地化不仅仅是语言,尽管语言是其中的重要组成部分。本地化需要更改视频剪辑以避免歧义、潜在的冒犯性或难以理解的短语或动作。此外,有必要开发能够引起特定目标受众共鸣的正确营销信息。谁需要视频内容本地化?一般来说,视频内容本地化对于以下任何业务都是必要的: 使用视频内容。 本地化过程涉及定制您的内容营销策略 计划进本地化过程涉及定制您的内容营销策略入国际市场。乌干达电话号码在实践中,应本地化以下类型的内容: 广告和宣传视频。电子学习和解释性视频。品牌/产品/服务视频。卡通和电影。源是本地化最重要的元素 毫无疑问,视频本地化过程始于原始材料或资源。该资源包含视频的所有元素,例如图形、配乐、动画、画外音、音乐元素。这是将在本地化过程中根据产品或服务的特性和目标受众进行修改的初始信息。什么时候应该更换视频剪辑?

使用 YouTube 视频进行品牌推广的创造性方法

在本地化过程中,这些元素中的每一个都必须根据目标受众的需求、文化和感知的特殊性进行分析和修改。例如,让我们谈谈图形。乌克兰电话号码 如果您的视频包含在公共海滩上穿着泳装的女孩的图像,穆斯林国家的观众很可能会对它产生负面看法。如果是培训视频或视频信息图,您将需要翻译和替换文本信息。画外音也是如此。如果您要本地化有关您的产品或服务的视频, 您将需要翻译和替换文本信息 请确保您的产品已根据观众的需求进行本地化。乌克兰电话号码,向他们提供您的好视频和匹配的视频几乎没有意义。定位视频时可能遇到的问题 视频本地化过程不仅需要营销,还需要适当的技术方法。这是一个双向过程,既涉及更改营销信息,又涉及从技术上重新实现视频。下面,我们汇总了您在订购视频定位服务时需要考虑的一些最常见问题。多位翻译人员同时工作 如果您有大量视频内容,翻译可能会由多位专家同时完成。你的任务是确保他们每个人都理解你的想法、产品或服务的本质。这是必要的,这样不同的翻译人员就不会允许文本翻译出现任何不准确之处,也不会使其模棱两可或难以理解。 请确保您的产品已根据观众的需求进行本地化 如何制作动画视频盲译其中一部分是关于源在本地化过程中的重要性的对话。例如,在不显示源代码的情况下实现本地化翻译是非常错误的。这在翻译电影或卡通片时尤其重要,因为角色的情绪能更好地反映句子的本质,并有助于找到最合适的词进行本地化翻译 乌克兰电话号码。例如,如果谚语只能在特定文化的框架内理解,那么译者就必须根据人物的意义和情感找到最合适的类比。口型同步困难 您在观看外国电影时可能已经注意到,使用您的语言的角色的语音可能与视频相匹配,也可能不匹配。基本上,主人公张着嘴就可以说话,也许反过来——主人公已经说完了句子,而你的语言的翻译还在响起。为避免这种情况,应在本地化视频时使用口型同步方法。因此,专家的任务是确保翻译的短语不仅

2022 年您应该了解的 15 大在线营销趋势

例如,让我们谈谈图形。如果您的视频包含在公共海滩上穿着泳装的女孩的图像,穆斯林国家的观众很可能会对它产生负面看法。如果是培训视频或视频信息图,突尼斯电话号码 您将需要翻译和替换文本信息。画外音也是如此。如果您要本地化有关您的产品或服务的视频,请确保您的产品已根据观众的需求进行本地化。否则,向他们提供您的好视频和匹配的视频几乎没有意义。 定位视频时可能遇到的问题 视频 定位视频时可能遇到的问题 视频本地化过程不仅需要营销,还需要适当的技术方法。这是一个双向过程,既涉及更改营销信息,又涉及从技术上重新实现视频。突尼斯电话号码,我们汇总了您在订购视频定位服务时需要考虑的一些最常见问题。多位翻译人员同时工作 如果您有大量视频内容,翻译可能会由多位专家同时完成。你的任务是确保他们每个人都理解你的想法、产品或服务的本质。这是必要的,这样不同的翻译人员就不会允许文本翻译出现任何不准确之处,也不会使其模棱两可或难以理解。如何制作动画视频盲译其中一部分是关于源在本地化过程中的重要性的对话。 也不会使其模棱两可或难以理解 例如,在不显示源代码的情况下实现本地化翻译是非常错误的。这在翻译电影或卡通片时尤其重要,因为角色的情绪能更好地反映句子的本质,突尼斯电话号码 并有助于找到最合适的词进行本地化翻译。例如,如果谚语只能在特定文化的框架内理解,那么译者就必须根据人物的意义和情感找到最合适的类比。口型同步困难 您在观看外国电影时可能已经注意到,使用您的语言的角色的语音可能与视频相匹配,也可能不匹配。基本上,主人公张着嘴就可以说话,也许反过来——主人公已经说完了句子,而你的语言的翻译还在响起。为避免这种情况,应在本地化视频时使用口型同步方法。因此,专家的任务是确保翻译的短语不仅

如何为您的企业创建手绘动画视频

每天,现代用户都在消费越来越多的视频内容。当前趋势已从文本信息转向视听信息。因此,如果您使用视频作为宣传业务的工具,那么考虑覆盖更广泛的目标受众是有意义的。当您计划在您的国家/地区以外发布有关您的产品的信息时,台湾电话号码清 您绝对必须将内容本地化。今天我们将讨论视频本地化过程的几个特点。这样您就可以以他们喜欢的语言为您的用户提供有关您的产品或服务的引人入胜且有用的视频。 2020 年视频营销指南 视频本地化的概念 首先,让我们谈谈本地化本身。 品的信息时,您绝对必须将内容本地化 从本质上讲,本地化过程涉及定制您的内容营销策略以迎合外国目标受众。这种方法包括本地化内容策略以及内容本身。台湾电话号码清,本地化涉及对视频剪辑进行更改,以便特定观众可以理解和访问。视频本地化不仅仅是语言,尽管语言是其中的重要组成部分。本地化需要更改视频剪辑以避免歧义、潜在的冒犯性或难以理解的短语或动作。此外,有必要开发能够引起特定目标受众共鸣的正确营销信息。谁需要视频内容本地化?一般来说,视频内容本地化对于以下任何业务都是必要的: 使用视频内容。 本地化需要更改视频剪辑以避免歧义 计划进入国际市场。在实践中,应本地化以下类型的内容: 广告和宣传视频。电子学习和解释性视频。品牌/产品/服务视频。卡通和电影。 台湾电话号码清 源是本地化最重要的元素 毫无疑问,视频本地化过程始于原始材料或资源。该资源包含视频的所有元素,例如图形、配乐、动画、画外音、音乐元素。这是将在本地化过程中根据产品或服务的特性和目标受众进行修改的初始信息。什么时候应该更换视频剪辑?在本地化过程中,这些元素中的每一个都必须根据目标受众的需求、文化和感知的特殊性进行分析和修改。